« 母の日(母親節) | トップページ | 走るシンボル(能移動的精神象徵) »

2022年5月10日 (火)

ちゃんぽんの意外な語源(強棒麵令人意外的語源)

今日の社員食堂での昼食はちゃんぽんでした!

食べていたとき、

ちゃんぽんの台湾での名称を思い出しました。

それは野球にまつわる言葉ですよ!

 

台湾で「ちゃんぽん」は

「強棒麵(チャン・バン・メン)」と呼ばれ、

「強棒」の意味は力のある強いバッターです。

発音がちゃんぽんに最も近いので、

昔からこういう名前で称されています。

279767446_378510797625324_19570025248051  

ちゃんぽんは長崎の名物ですけど、

「ちゃんぽん」の語源は日本語ではないかもしれません。

名前の由来は諸説ありますが、

その内の一つは中国福建省の方言で簡単なご飯という意味の

「シャンポン(喰飯)」がなまったという説です。

ちゃんぽんは明治時代に在日福建人が

発明した郷土料理とも言われています。

 

実は今日は自分のちゃんぽんデビューで、

食べる前、

口に合うかなと心配していました。

口に入れるとやっぱり味が少し台湾の雑菜麺に似ていて、

すぐ慣れてきたので、

ちゃんぽんデビューは無事にマウンドを降りました!

-------------------------------------------------------------

今天員工餐廳的午餐是強棒麵!

在吃的時候就想起強棒麵在台灣的名稱,

竟然和棒球有關!

 

在台灣「chanpon」被稱為「強棒麵」,

而「強棒」的意思便是強而有力的打者。

因為「chanpon」的發音和「強棒」最近,

所以從以前就這樣被這樣稱呼了。

 

強棒麵雖然是長崎名物,

不過「chanpon」可是不是來自日本,

名稱由來眾說紛云,

其中一個是中國福建省的方言「shanpon(吃飯)」的意思。

另外也有強棒麵為

明治時期的在日福建人發明的說法。

 

其實今天還是我第一次吃強棒麵,

在吃之前還有點擔心是否合自己胃口。

當料理放入口中時味道有點和台灣的雜菜麵相似,

所以很快就習慣了這個感覺。

因此,

我的強棒麵初體驗安全下莊了!

|

« 母の日(母親節) | トップページ | 走るシンボル(能移動的精神象徵) »