2020年2月13日 (木)

キャンプ最終日

Well my final day of Nichinan camp was today. I will be traveling back to America while the team will be moving on to Okinawa. It was an incredible experience getting to see all of my old teammates again. This year we have a solid group of new talented players and I am curious to see who will break out to be a star player this season. The Carp should have their eyes focused on taking the top spot in the Central league once again. Watching the players working so hard during camp definitely gave me motivation to do my best in my new job with the team as a scout. I will be watching and cheering from the States and I wish all the men the best of luck this year for a successful and healthy 2020 season. Go Carp!


さて、本日が私達スカウト3名の、日南キャンプ視察最終日となりました。

明日の練習後、チームは沖縄へ移動しますが、私たちスカウトは米国へ帰国します。

今キャンプで元チームメイトのみんなに再び会えたことは、かけがえのない経験となりました。

そして才能あふれる新戦力が仲間に加わり、既存のプレーヤーを含めこの層の厚くなった選手達の中から、今シーズン開花しブレイクするのは誰なのかと非常に興味が湧いてきます。

今季、カープには再びセントラル・リーグの頂点に立つことを見据え、邁進してくれる事を期待しています。

このキャンプ中に厳しい練習を頑張る選手達の姿を見ることで、この球団のスカウトとして今後新しい仕事に向き合う自分に、多大なるモチベーションを与えてもらいました。

これからも米国からカープの試合を見て、みんなを応援しています。

カープファンの皆様、監督コーチの方々、選手達の皆さん、そして全てのチーム関係者の方達の幸運とご健康をお祈りしています。

Go Carp!


2afb32d07c5f474bb69f92107b4aa9ac3c8f9a085da74cea8be46130c0a02299404f933c9b004436be42e8bbbd37959050c2f324defb447e9cdcff1f14d01c1a2803487460e949b19d17eca8f428dde5

| | コメント (1)

2020年2月10日 (月)

第2クール3日目

Today in camp was our first red vs. white game. I was looking forward to watching our new foreign hitter Pirela play today. Im sure he was very anxious to show what he could do. We did not have to wait long because in his first AB he hit a 1B hit to the left side of the field. I also got to sit in the dugout during the game. It felt great to hear the guys cheering on their teammates and I felt like a player again, right in the middle of the action. The first scrimmage is a nice tune up to prepare for facing other teams and is also a lot of fun facing your own pitchers so you can help give each other pointers of what you are seeing from an opponents point of view.

 

本日は、今回の春季キャンプで初めての紅白戦が行われました。
今シーズンから加入した新外国人打者のホセ・ピレラ選手のプレーを見ることを心待ちにしていました。

彼自身、実戦形式のゲームですぐに結果を出せるか不安に感じていた部分もあると思います。しかし、その待望の瞬間を迎えるまでそう長くはかかりませんでした。

早速、第一打席に来日初安打をレフト方向へ弾き返したからです。

今回、私はダグアウトへ座り試合の様子を見守りました。久しぶりにベンチ内でチームメート達が自軍を鼓舞する大きな掛け声を聞いていると、ふと自分が現役時代の選手の頃に戻ったかのような感じがしました。

紅白戦、練習試合など早い段階にチーム内で行われる実践形式は、後々他のチームとの対戦に備えるにはとても良い調整方法となります。

打者として自分のチームの投手と対峙する事は非常にワクワクしますし、また投手にとっても打者目線から見た気付きなどを互いにアドバイスし合い、情報を共有して助け合うことが出来きるからです。

Img_1410 Img_1409 Img_1408

| | コメント (0)

2020年2月 9日 (日)

第2クール2日目

This morning I got off to an early start. I was up around 5 am so I decided to walk down to the stadium and also passed by Aburatsu station here in Nichinan. I wanted to see the stadium while it was still dark out and noticed how peaceful and quiet everything is at that time of the morning. All around Nichinan there are so many representations of our team. It is very clear how much this city loves the Carp. During practice it was very warm out. First day that I saw many guys wearing short shirt sleeves and no jackets. The stadium was packed with fans and we had a great turnout of former players including Mr. Koji Yamamoto San. It was nice to see him and say hello. I am really enjoying reconnecting with old teammates and seeing other Carp alumni coming to the stadium to watch the team preparing for the 2020 season.


今朝は、いつもより早く始動することにしました。

午前5時頃に起床し日南にある油津駅経由で、天福球場へ徒歩で向かうことにしました。

まだ早朝の暗闇に佇むスタジアムを、一目眺めてみたかったからです。

この時刻は全てがとても穏やかで、静寂な空気に包まれていると感じられます。

ここ日南には、至るところにチームを現し象徴するものが存在し、この町の人達がどれだけカープを愛し、そして支えてくれているのかが心に伝わってきます。

本日の練習中は気温も上昇し、多くの人達が上着を羽織らず半袖で過ごせる初日となりました。

そして、スタンドが多くのファンの皆さんで埋まる中、山本浩二さんをはじめ偉大なるカープOBのメンバー達にお会いする事が出来ました。今回、浩二さんと再会し挨拶を交わせたことを嬉しく思います。

また、2020年シーズンに向け日々準備を行うチームを視察に来られている、元チームメイトや元カープの選手たちの皆様と会え、とても有意義な時間を過ごせています。


57bd536e7c3140d79b27af201ff235fe3080c230b1034325aeca8a7aeaceca6dE1b9460997a344299f83056cb89a656226ff5f083ebe4299bf9469fd97f0f19b

|

2020年2月 8日 (土)

第2クール1日目。

This morning started out cold and rainy. I was a little worried we wouldn’t be able to get to see the players live batting. Luckily the rain held off and the highlight of the day happened on the first pitch. Takahashi took the first pitch he saw from Aduwa and hit a long home run to left field. Great way to start out the day. On the way home I took a picture of the bike parking area where I found a familiar face on one of the signs where we park the bikes.


今朝の日南は、冷たい雨で一日が始まりました。

もしかすると、本日予定しているピッチャーのライブ・ビー・ピー(Live Batting Practice=実戦形式の打撃練習)が、あいにくの天候の為に流れてしまうのではないかと少々心配しましたが、幸運なことに何とか天気も持ってくれてLive BPが始まりました。

そしてこの直後、まさかのハイライトはその一球目に起こりました。

それはアドゥワ投手の投じた初球を高橋大樹(ひろき)選手が正確にバットで捉え、特大のホームランを左翼へ放ったのです。

彼にとっては最高の実戦打撃練習の滑り出しとなりました。

練習終了後、宿舎へ帰ろうと自転車置き場に足を運ぶと、とても親近感のある似顔絵が張り紙に描かれていたので、早速写真を撮りました。


64ec7467a83d4e64a754e2017c6bba82

0ef052666df24ba786234aee3fba2e521b27fa04422a4c1ca03905c4fe2c66f1

|

2020年2月 7日 (金)

OFF

During the first cool some players and
staff like to just take it easy and relax but it is also a day to get out and
enjoy a day of golf as well. Today I was able to play a round with the other
scouts Schullstrom and Mac and with my first manager Nomura San. It was a great
day and we had a blast catching up and joking around. Tomorrow is back to work!

 

春季キャンプ序盤の第1クールは、選手やチームスタッフも多少リラックスして無理をしないように過ごす人たちもいますが、
キャンプの最初の休日は皆で外出し、ゴルフをエンジョイする日でもあります。
今日はシュールストロムスカウト、マクレーンスカウト、そして私が来日した際の最初の監督であった野村謙二郎氏と一緒にゴルフを楽しみました。
ラウンド中は、終始様々な会話を交わしながら冗談も交えて談笑する事ができ、素晴らしい1日となりました。
明日からまた仕事に戻ります!

Img_1332 Img_1331 Img_1333

 

| | コメント (0)

2020年2月 6日 (木)

キャンプ5日目

Today in the bullpen I saw something strange that I had not seen before. In the bullpen pitchers had cones setup with string across. The string seemed to create a general target in the strike zone for players to throw their pitches off of. Each player might use this target a little different based on the types of pitches they throw but it is interesting to watch the guys throw bullpens this way. This looks like it would be difficult for the catchers to catch but Im sure it also helps the catchers to evaluate the pitchers so they can help them improve as we get ready for the season. I asked DJ Johnson about it and he said that it represents the hitters knees and some guys use it to work on keeping the pitches down in the strike zone which as I know makes it much harder to hit.

今日はブルペンを視察した際、私が今までに見たことのない練習道具が目に映りました。
それはマウンドから投球するピッチャーのために、キャッチャーの近くに2本のポール立て、その両端を紐でをつないでいる一風変わった器具です。

しばらく観察していたところ、この紐でストライクゾーンの高低の目安を作り、各投手がそれぞれの球種を調整して投げている事に気づきました。各々の投手の持ち球次第で、このターゲットをどのように使うかは少し異なってくるかも知れませんが、このようなブルペンの投球練習を見るのは非常に興味深いものでした。
キャッチャーにとっては、目の前にある紐のせいで捕球が難しいようにも見えます。しかし、捕手目線から投手を評価する上で間違いなく助けになりますし、シーズン開始に向けて投手と捕手がお互いに上達する一助にもなります。
投球練習を終えたDJジョンソンに質問してみたところ、このストリング()は打者の膝の位置を表していて、投手達がストライクゾーン低めに投球する意識を持つのに役立っているとの事でした。

選手時代の私にとってもそうでしたが、ゾーン低めにローボールを投げ込まれると、打者にとってそれらをバットで捉えることがより困難になります。

Img_1327 Img_1328

|

2020年2月 4日 (火)

キャンプ4日目

On the way to the stadium today I
stopped by the area outside of the field. As a player I always had to be at the
field and never had the chance to get a good look at what goes on outside. I
spent some time this morning looking at the area of tents setup called Carp
town. It was cool to see all the different types of food available to the fans.
There was anything from okonomiyaki down to French fries. There is also a goods
shop selling jerseys. The atmosphere is a small reminder that baseball season
is almost here. Also we had a treat for lunch. A specialty cake with the Carp
logo for all the players and staff to enjoy during the lunch break before
heading back out to practice.

 

今朝は天福球場に向かう途中、スタジアムの外にある広場に立ち寄ってみました。
私が現役選手としてプレーしていた頃は練習の為にグラウンド内で過ごす事が多く、これまでは球場の外で何が催されているのかゆっくりと拝見する機会に恵まれませんでした。
そこで、カープタウンと言うテントが立ち並ぶエリアを散策してみることにしました。
その広場には、お好み焼きやフライドポテトなど様々な料理がファンの皆さんのために用意されており、とてもCOOL(すごい)だと思いました!中には、選手達のレプリカユニフォームを販売しているお店なども並んでいました。
こうした雰囲気を味わう事で、野球のシーズン開幕がだんだんと近づいている事を感じ取ることが出来ます。
本日のランチでは、カープのロゴ入りの特別なケーキが選手やスタッフ全員に振る舞われ、午後の練習再会前の楽しいひと時を過ごす事が出来ました。

Img_1316

Img_1315

|

2020年2月 3日 (月)

キャンプ3日目

Today I noticed that the coaching staff has made it a point or priority to do a lot of drills with pitchers and position players together during practice here in the first few days. A lot times in the start of camp pitchers and position players do most of their drills separately and start to come together later in camp. Everyday starts out after stretching with base running for both position players and pitchers as a one big group. I think its great for chemistry of the team. Im not sure if this is intentional but it stood out to me and I believe the coaching staff has done a great job bringing everyone together to start this years spring camp.

キャンプ開始から数日経過して気付いたことがあります。監督・コーチ達が投手陣と野手陣が様々な練習合同で行うことに重点を置き、それらを優先している点です。

通常は、キャンプの序盤は投手と野手は主に分かれて練習を行い、キャンプが進むに連れて合同で練習を始めます。
今春キャンプは毎朝、ストレッチが終わると投手と野手は一つの大きなグループとなり、ベースランニングを行っています。
これは選手達の絆を深めるには素晴らしいことだと思います。これは意図して、監督・コーチたちのチームを一つにまとめるための素晴らしいアイデアとして、私の目に写りました。

Img_1302

Img_1300

Img_1301

 

|

2020年2月 2日 (日)

キャンプ2日目

Today the weather was great and we had a lot of fans out cheering on the guys. I took some time out with outfielders during fly ball practice. I stood up against the fence in the back of the line and it brought back great memories of the time I spent training in the outfield during camp. I enjoyed watching the players challenging each other and giving each other praise on the difficult catches. Spring camp is great for really getting to know your teammates and developing chemistry during drills like these without the pressure of playing in the game. 

 

今日の天気は素晴らしく、球場には多くのファンの方々が応援に来てくださいました。

今日はフライ捕球練習時に外野手たちと一緒に時間を過ごしました。外野フェンスを背にして立っていましたが、私自身の現役時代にキャンプで練習していた頃のさまざまな素晴らしい思い出がよみがえりました。選手たちは切磋琢磨しながら、それぞれ難しい捕球に挑戦し、成功した際には相手を褒めている姿を見て楽しかったです。
春季キャンプではシーズン中の試合のような極度の緊張下にないため、チームメイトたちと仲を深めたり、日々の練習を通してチームワークを築くことができる良い機会となっています。

Ea82eb2b1d28443698a049592b957ba7

8a70686e085c48ce8806053f5d91c643

|

2020年2月 1日 (土)

キャンプ1日目

Today is first day of spring camp and it is always exciting because it is the first time this new group of players and coaches come together as a team to work towards their goals for the 2020 season.

Every year there is always a lot of attention the first day on all the new players that are joining the Carp for the first time. Today I made sure to see some of the new pitchers down in the bullpen. I was able to get a look at our first round pick Morishita who threw his first bullpen today. I like his frame. Nice tall righty who I look forward to see pitching to hitters in the days to come. Also at the same time Tokoda was throwing a bullpen. I was impressed with his progression. I had not seen him throw since coming back from his injury and he looked in great shape. A little bigger and stronger than his first year with the carp. Hopefully he can continue to build on his success from last year. Also I watched our 2 new foreign pitchers throw bullpens. DJ Johnson and Tayler Scott. Johnson threw some nice curveballs to go along with his fastball and Scott who has a lower arm angle both looked comfortable in their first day with team.

毎年このキャンプ初日に、選手たちは2020年シーズンに向けて、新チームとして選手やコーチ達がチームとして初めて活動を行う日なので、いつもエキサイティングな気持ちになります。

毎年、初日には新人選手は多くのファンから注目を浴びています。
今日は今回新たに加入した投手の投球を見るためにブルペンで待機し、ドラフト1位の森下投手の初めてのブルペン投球を見ることができました。個人的に、森下選手の体格は好きです。右投げの長身の投手で、今後打者と対戦する姿を見るのが楽しみです。また、同じタイミングで床田選手もブルペンで投球をしており、彼の成長ぶりは印象的でした。怪我からの復帰以降、彼の投球を初めて見ましたが、素晴らしい状態に見えました。カープでの1年目と比べて、体も少し大きく成長し、さらに強靭になったように見えました。去年の成功を糧にして、これからも活躍して欲しいと思います。
また、新しい二人の外国人投手のDJ選手とスコット選手のブルペンでの投球を見ました。DJ選手はストレートと数球の良いカーブを投げており、スコット選手は低めの腕の角度からの投球をしていました。二人ともキャンプ初日を快適に過ごしているように見えました。

|